Wednesday, 20 September 2017

Etymology of Inspector Morse

In season 1 episode 3 ('Service Of All The Dead') of Inspector Morse, the principal of the school in which Lionel Lawson studied, remarks that Morse is a very Oxford name, and the etymology is the same as the French word 'Maurice' which means 'swarthy' or dark. While the etymology of Maurice seems to be correct according to Wiktionary --, the etymology of 'morse' seems to be different according to Wiktionary --

While Maurice is from late Latin Mauricius, derived from Maurus (“Moor; dark, swarthy”), popularised by a 3rd-century Roman soldier martyr, Morse seems to be from middle French 'mors', from Latin morsus (“bite; clasp”), from mordere (“to bite”), such as morse (plural morses), a clasp or fastening used to fasten a cope in the front, usually decorative; or such as Russian морж (morž, “walrus”), Sami morša, Finnish mursu (all attested later), such as morse (plural morses), (now rare) a walrus.

Sunday, 23 July 2017

Books that sell in the early twenty-first century

1. Fantasy (Harry Potter, Game of Thrones, Lord of the Rings, Amish Tripathi's books etc.) (added advantage of associated series of cinematic adaptations)
2. Examination question papers and preparation guides
3. Romance (with sex, without sex)
4. Simple stories written in simple language (Chetan Bhagat, Jeffrey Archer etc.)
5. Crime fiction
6. Picture books for toddlers and those learning to read
7. Books for slightly older kids but with pictures (Diary of a Wimpy Kid)
8. Motivational -- How to be Rich and Succcessful, How to be Happy, How to be Healthy (What to Eat, How to Lose Weight)

Wednesday, 31 May 2017

The four most important Indians of the twentieth century

I am currently of the opinion that the four most important Indians of the twentieth century were

a) Mohandas K Gandhi,
b) a man who followed Gandhi, Jawaharlal Nehru,
c) a man who funded Gandhi, Ghanshyam Das Birla, and
d) a man who was a Gandhian in his school days, Dhirajlal Ambani.

Saturday, 13 May 2017

পিকাডিলি-র উচ্চারণ

লন্ডনে ফেলুদা--তে ছোট বেলায় এটা পড়েছিলাম।
বরফে ঢাকা আলপসের উপর দিয়ে প্লেনটা না উড়ে গেলে প্রায় কিছুই দেখার থাকত না।
পাহাড়টার নাম জেনে লালমোহনবাবু জিজ্ঞেস করলেন, 'আমরা কি মন্ট ব্ল্যাঙ্ক দেখতে পাব?'
ফেলুদা বলল, 'তা পাব, তবে মন্ট ব্ল্যাঙ্ক নয়, লালমোহনবাবু। এখন ইউরোপে এসেছেন, এখানকার দ্রষ্টব্যগুলোর নামের উচ্চারণ ঠিক করে করতে শিখুন। অটা হল ম ব্লাঁ।'
'তার মানে অনেকগুলো অক্ষরের কোনও উচ্চারণই নেই?'
'ফরাসিতে সেটা খুব স্বাভাবিক।'
লালমোহনবাবু বেশ কয়েকবার ম ব্লাঁ ম ব্লাঁ বলে নিলেন।
' আর আমাদের হোটেল যেখানে,' বলল ফেলুদা, 'সেটার বানান দেখে পিকাডিলি বলতে ইচ্ছা করলেও আপনি যদি পিক্‌লি বলেন তা হলে ওখানকার সাধারণ লোকে বুঝবে আরও সহজে। পিক্‌লি সার্কাস,'
'পিক্‌লি সার্কাস। থ্যাঙ্ক ইউ।'

এই 'পিক্‌লি' উচ্চারণটার কোনো অস্তিত্ব আজ পর্যন্ত খুঁজে পাইনি। এবং যেহেতু পিকাডিলি শব্দটা এসেছে 'পিকাডিল' বা ফুটো ফুটো কলার এর থেকে, ফলে পিকাডিলি-টাই যুক্তি মত উচ্চারণ হওয়া উচিত।